Keine exakte Übersetzung gefunden für فجوة زمنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فجوة زمنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y entonces hay un espacio en blanco en el tiempo.
    و ثم حصل هناك ما يشابه الفجوة بالزمن
  • ¿Henry dijo que había una brecha en tu expediente?
    هنري قال ان هناك فجوة زمنية في سجلك
  • Hay una brecha de seis meses en el informe de servicios de la CIA de Auggie Anderson, justo en el momento en el que abrió esa cuenta para Arthur en Colombia.
    هناك 6 شهور فجوة زمنية في سجل أوجي اندرسون الرسمي في المخابرات في نفس الوقت
  • Por debajo de las escalas más bajas. Incluso más pequeñas que las moléculas.
    يوجد صدوع وتجعدات وفجوات صغيرة في الزمن
  • Como nuevo gesto de buena voluntad, el Gobierno de Chipre, después de una interrupción de cinco años, autorizó el paso a los turcochipriotas para una visita anual a Kokkinac.
    وكبادرة حسن نية إضافية، قامت الحكومة القبرصية، بعد فجوة زمنية دامت خمس سنوات، بتمكين القبارصة الأتراك من المرور براً للتوجه إلى كوكينا(ج) في زيارة سنوية.
  • Con posterioridad a las elecciones celebradas en 2004, tras una pausa de 30 años, el Gobierno ha comenzado a devolver algunos servicios públicos a los consejos locales.
    وفي أعقاب انتخابات الحكم المحلي في 2004، بعد فجوة زمنية قدرها 30 عاما، بدأت الحكومة في القيام بتفويض بعض الخدمات العامة للمجالس المحلية.
  • El subprograma seguirá ocupándose de reducir el desfase entre la recepción de las denuncias individuales y su examen por los correspondientes órganos creados en virtud de tratados, entre otras cosas aplicando medidas para modificar los procedimientos relativos a las denuncias a fin de asegurar una mayor prontitud de las decisiones.
    وسيواصل البرنامج الفرعي العمل من أجل تخفيض الفجوة الزمنية بين ورود الشكاوى الفردية واستعراضها من جانب الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات، وذلك عن طريق عدة أمور من بينها بذل الجهود لتعديل الإجراءات المتصلة بالشكاوى بغية تأمين صدور القرارات على نحو أسرع.
  • Though the agreement had been signed on 19th January 2005 by the Minister of Lands and Mines along with the Acting Minister of Finance, Chairman of National Investment Commission, Minister of Justice and approved by the Vice Chairman as Acting Chairman of the NTGL, the Minister of Lands and Mines in his meeting with the Panel on 15th March, vehemently and repeatedly denied the existence of the Contract even though in a meeting a week earlier (9 March 2005), the Chairman of NIC had confirmed having signed the contract in January 2005.
    ثانياً كانت هناك فجوة زمنية بين قرار الحظر على السفر وإصدار قرار تجميد الأصول. وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
  • La disminución de las necesidades correspondiente a esta partida se debe principalmente al nivel inferior de las necesidades efectivas en concepto de gastos comunes de personal, resultante de un número de familiares a cargo por magistrado inferior al previsto, con lo cual se registraron reducciones por valor de 789.500 dólares, así como reducciones por valor de 410.500 dólares en concepto de honorarios, como consecuencia de a) retrasos en el nombramiento de otros cinco magistrados ad lítem en el curso de 2004 y b) el lapso de unos dos meses entre la partida de un magistrado y la llegada de su sustituto.
    يُعزى أساسا نقصان الاحتياجات في إطار هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية عن ما كان متوقعا في إطار التكاليف العامة للموظفين الناشئة عن انخفاض عدد المعالين لكل قاض عن ما كان متوقعا، مما أدى إلى انخفاض قدره 500 789 دولار وانخفاض قدره 500 410 دولار في إطار الأتعاب نظرا لما يلي: (أ) تأخيرات في تعيين خمسة قضاة مخصصين إضافيين خلال عام 2004؛ (ب) وفجوة زمنية تقدر بشهرين بين رحيل أحد القضاة وتعيين من يحل محله.
  • Quizás la brecha de consumo se achique algo con los años, pero dado que los recursos naturales son finitos, sería imposible que los 2.800 millones de personas que, según se estima, viven actualmente con menos de 2 dólares diarios llegaran algún día a igualar los niveles de consumo del grupo de mayores ingresos.
    وقد تضيق فجوة الاستهلاك بمرور الزمن، لكن نظرا لقلة الموارد الطبيعية المتاحة، سيكون من المستحيل لما يقدر بـ2.8 بليون نسمة ممن يعيشون على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم أن يصلون إلى مستويات الاستهلاك المتحققة في أغنى فئة.